(Àwọn ìwé ẹ̀kọ́ èdè yorùbá – Ẹ̀kọ́ Mẹ́rin/Mẹ́fà)
Olùkọ́ José Benedito de Barros (jbenebarros@yahoo.com.br)
Olùkọ́ José Benedito de Barros (jbenebarros@yahoo.com.br)
Orin 1: Òṣùmàrè
Òṣùmàrè yọ lójú ọ̀run.
Òṣùmàrè yọ lójú ọ̀run
Kini yọ lójú ọ̀run?
Awó yọ lójú ọ̀run.
Tradução:
Quem apareceu no céu (firmamento)?
Òṣùmàrè apareceu no céu.
Òṣùmàrè apareceu no céu.
O que apareceu no céu?
O segredo apareceu no céu.
(Fonte: SÀLÁMÌ, Síkírù. Cânticos dos orixás na África. São Paulo: Editora Oduduwa, 1991.)
Orin 2: Agbé ló l´aró
Agbé ló l´aró
Kìí ráhùn aro
Àlùkò ló l´osùn
Kìí ráhùn osùn
Lékèélékèé ló l` ẹfun
Kìí ráhùn ẹfun
ọ̀ṣun lékèé o dá mi o
Káwa má ráhùn owo
Káwa má ráhùn ọmọ
Àṣẹ! Àṣẹ! Àṣẹ!
Kìí ráhùn aro
Àlùkò ló l´osùn
Kìí ráhùn osùn
Lékèélékèé ló l` ẹfun
Kìí ráhùn ẹfun
ọ̀ṣun lékèé o dá mi o
Káwa má ráhùn owo
Káwa má ráhùn ọmọ
Àṣẹ! Àṣẹ! Àṣẹ!
Tradução:
O pássaro agbe é dono do aro (cor azul).
Que nunca lhe falte o azul.
O pássaro Àlùkò é dono do osùn (vermelho_
Que nunca lhe falte o vermelho
O pássaro Lékèélékèé é dono do ẹfun (cor branca)
Que nunca lhe falte a cor branca.
ọ̀ṣun me ajude.
Que nunca nos falte dinheiro.
Que nunca nos falte filhos.
Àṣẹ! Àṣẹ! Àṣẹ! (Axé, axé, axé= força, energia)
Ìkíni àti ìpàdé
(Saudação e reunião/encontro)
Dúpẹ́ Makinde levanta-se de manhã e cumprimenta seu pai, Senhor. Makinde, antes dele sair de casa para ir trabalhar.
Dúpẹ́: (prostrando-se ao chão) Ẹ káàárọ Sà.
Bàbá Dúpẹ́: káàárọ, pẹ̀lẹ́. Ṣé dáadáa l’o jí?
Dúpẹ́: A Dúpẹ́, Sà.
Bàbá Dúpẹ́: Ṣé o ti jẹun?
Dúpẹ́: Rárá Sà. Mo ṣẹ̀ṣẹ̀ jí ni.
Bàbá Dúpẹ́: Tètè lọ jẹun. Èmi ń lọ síbi iṣẹ́. Mi ò ní í pẹ́ dé.
Dúpẹ́: Kò burú Sà. Ó dàbọ̀ Sà.
Bàbá Dúpẹ́: Ó dàbọ̀.
Tradução do diálogo
Dúpẹ́: (prostrando-se ao chão) Ẹ káàárọ Sà.
Bàbá Dúpẹ́: káàárọ, pẹ̀lẹ́. Ṣé dáadáa l’o jí?
Dúpẹ́: A Dúpẹ́, Sà.
Bàbá Dúpẹ́: Ṣé o ti jẹun?
Dúpẹ́: Rárá Sà. Mo ṣẹ̀ṣẹ̀ jí ni.
Bàbá Dúpẹ́: Tètè lọ jẹun. Èmi ń lọ síbi iṣẹ́. Mi ò ní í pẹ́ dé.
Dúpẹ́: Kò burú Sà. Ó dàbọ̀ Sà.
Bàbá Dúpẹ́: Ó dàbọ̀.
Tradução do diálogo
Dúpẹ́: Bom dia, senhor.
Bàbá Dúpẹ́: Bom dia, olá. Você acordou bem?
Dúpẹ́: (Bem),obrigado, senhor
Bàbá Dúpẹ́: Você já comeu?
Dúpẹ́: Não, senhor. Eu acabei de me levantar.
Bàbá Dúpẹ́: Coma rápido. Eu tenho que ir trabalhar. Eu não posso chegar atrasado.
Dúpẹ́: Tudo bem, senhor. Tchau.
Bàbá Dúpẹ́:Tchau.
Vocabulário
Bàbá Dúpẹ́: Bom dia, olá. Você acordou bem?
Dúpẹ́: (Bem),obrigado, senhor
Bàbá Dúpẹ́: Você já comeu?
Dúpẹ́: Não, senhor. Eu acabei de me levantar.
Bàbá Dúpẹ́: Coma rápido. Eu tenho que ir trabalhar. Eu não posso chegar atrasado.
Dúpẹ́: Tudo bem, senhor. Tchau.
Bàbá Dúpẹ́:Tchau.
Vocabulário
A: nós.
Àṣẹ: energia, força vital, lei. Assim seja.
Awó: segredo.
Dé: retornar.
Dúpẹ́: dar graças a Deus, agradecer
Èmi: pronome “EU” enfático.
Èmi: pronome “EU” enfático.
Jẹun: comer
Jí: levantar-se, acordar.
Jí: levantar-se, acordar.
Káàárọ: Bom dia.
Kìí: não.
Kini: o quê ...?
Kò/ò: marca negativa
Lójú ọ̀run = ní ojú ọ̀run: no céu, no firmamento.
Mi: eu (variante de “mo”)
Mo: eu.
Ń lọ: está indo
O: você.
Ó dàbọ̀: Até logo, tchau, adeus.
Ójú ọ̀run: céu, firmamento.
Ò níí: palavras para designar o negativo no futuro.
Òṣùmàrè: oriṣa representado pelo arco-iris e pela cobra. Sua aparição no céu é sinal de coisas boas.
ọ̀ṣun: oriṣa das águas doces, da fertilidade e da prosperidade.
Pẹ́: estar atrasado.
Pẹ̀lẹ́: saudação (olá).
Pẹ́: estar atrasado.
Pẹ̀lẹ́: saudação (olá).
Sà: Senhor.
Síbi iṣẹ́: para um lugar de trabalho.
Síbi iṣẹ́: para um lugar de trabalho.
Taní: quem ...?
Ti: ter, tem.
Yọ: aparecer
Yọ: aparecer
Ó dàbọ̀!
Nenhum comentário:
Postar um comentário